Klik rechts van de stip in de navigatiebalk hierboven muziek aan / uit

xx

L'invitation au Voyage

Tekst: Charles Baudelaire

Duparc bewerkt coupletten 1 en 3

Mon enfant, ma sœur,
Songe à la douceur
D'aller là-bas vivre ensemble,
Aimer à loisir,
Aimer et mourir
Au pays qui te ressemble.
Les soleils mouillés
De ces ciels brouillés
Pour mon esprit ont les charmes
Si mystérieux
De tes traîtres yeux,
Brillant à travers leurs larmes.

Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

Des meubles luisants,
Polis par les ans,
Décoreraient notre chambre,
Les plus rares fleurs
Mêlant leurs odeurs
Aux vagues senteurs de l'ambre
Les riches plafonds,
Les miroirs profonds,
La splendeur orientale
Tout y parlerait
À l'âme en secret
Sa douce langue natale.

Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

Vois sur ces canaux
Dormir ces vaisseaux
Dont l'humeur est vagabonde;
C'est pour assouvir
Ton moindre désir
Qu'ils viennent du bout du monde.
Les soleils couchants
Revêtent les champs,
Les canaux, la ville entière,
D'hyacinthe et d'or;
Le monde s'endort
Dans une chaude lumière!

Là, tout n'est qu'ordre et beauté,
Luxe, calme et volupté.

xx

Uitnodiging tot reizen

xx

xx

Mijn kind, mijn zus,1
bedenk hoe heerlijk het zal zijn
daar samen te leven!
Vrij te zijn om lief te hebben,
lief te hebben en te sterven,
in het land dat is als jij!
De waterige zonnen
van die wolkenluchten
hebben voor mijn geest een bekoring
zo onpeilbaar
als je ongelovige ogen,
stralend door hun tranen heen.

Daar is alles orde en schoonheid
luxe, rust en genot.

[ . . . ]

De volledige tekst kunt u per email opvragen.
Klik hier voor de voorwaarden.



1 Ondanks de openingsregel is deze amoureuze uitnodiging gericht aan een minnares (dus niet letterlijk aan een kind of zuster)